简介
《鬼怪快走开》这书,讲的是个倒霉社畜,为追一个鬼新娘儿,硬是被卷进了一堆乱七八糟的鬼事儿里头。说是闹钟坏,他天天熬夜,说是老房子,半夜不吓人吓鬼。主角只想当个甩手掌柜,结果越跑事越大,净碰上些邪乎玩意儿。
第九章 灵魂契约升级
屋子里头闷得像个蒸笼,汗味儿和墙皮剥落的味道混在一起,简直能把人熏个跟头。我翻了个身, 엣지 뻗쳐 있는 침대가 딱딱하게 느껴졌어. 난 최대한 아무것도 하지 않으려고 애썼지만, 머릿속은 복잡하게 흩어진 사건들로 가득 차 있었다. 이 집, 이 시간, 이 공기 속에 숨겨진 무언가가 느껴졌어.
"Shahrek는 아직 안돌아왔나?" 나는 핸드폰을 뽑아 다시 확인해 봤지만, 메시지 교환 기록에는 아무것도 없었다. 오히려 그 생각만으로 머리가 아팠어. "이러다 어떡해야 해, 이 녀석 여자친구한테 끌려다녀서."
그때, 등골을 타고 오싹한 서늘함이 흘렀어. 난 순간 몸을 일으켰고, 창문을 향해 고개를 돌렸어. 밤하늘은 여전히 어둡고, 풍경은 마치 장난감 상자에서 꺼낸 듯이 기묘하게 느껴졌어. "이상해, 이건."
나는 조심스럽게 발을 내디뎠다. 발밑의 바닥은 딱딱했지만, 어딘가 미묘하게 부러진 느낌이 들어. 그때, 나는 바닥에 떨어진 작은 물건을 발견했어. 종이 조각이었어. 날카로운 모서리를 가진 것이었고, 한쪽 면에는 모를 글자들이 새겨져 있었다.
"이게 뭔데?" 나는 조심스럽게 조각을 집어 들었다. 종이에는 마치 혼신의 힘을 다해 적은 듯한 글자들이 있었어. "어떻게 이 집에 있는 거지?"
그때, 다시 등골을 타고 서늘함이 흘렀어. 이번에는 단순한 서늘함이 아니라, 마치 무언가가 나를 원망하고 있는 듯한 느낌이 들었어. "야, 네가 뭘 위장하고 있는 거냐?"
나는 숨을 삼켰다. 이 집에 숨겨진 무언가가 나를 알고 있다는 건가? 그리고 그 무언가가 날 위협하고 있다는 건가? "이상해, 이건 정말."
나는 조심스럽게 종이 조각을 바닥에 내려놓았다. 바로 그 순간, 나는 예상치 못한 현상을 목격했어. 조각 위로 붉은 빛이渐渐 들어왔고, 그 빛은 조각 전체를 감싸는 듯했다. 마치 살아 숨 쉬는 듯한 느낌이 들었어.
"어떻게..."
나는 감탄사를 뱉었지만, 그때서야 정신을 차렸어. 현실을 직시하려는 건가? 이 집에 숨겨진 비밀, 그리고 그 비밀을 깨달을 수 있는 놈들. "좋아, 이만큼은 알겠다."
나는 다시 침대에 걸터앉았다. 이번에는 아무 일도 없었다는 듯이 조용히 숨을 고르듯이 들이마셨어. 하지만 내 마음속은 여전히 복잡했어. 이 집, 이 시간, 이 공기 속에 숨겨진 무언가가 결코 이게 끝이 아니라는 것을.








